BLV
13.
Ὑποτάγητε V-2APM-2P
G5293 πάσῃ A-DSF
G3956 ἀνθρωπίνῃ A-DSF
G442 κτίσει N-DSF
G2937 διὰ PREP
G1223 τὸν T-ASM
G3588 κύριον, N-ASM
G2962 εἴτε CONJ
G1535 βασιλεῖ N-DSM
G935 ὡς ADV
G5613 ὑπερέχοντι,V-PAP-DSM
G5242
GNTERP
13. υποταγητε V-2APM-2P G5293 ουν CONJ G3767 παση A-DSF G3956 ανθρωπινη A-DSF G442 κτισει N-DSF G2937 δια PREP G1223 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 ειτε CONJ G1535 βασιλει N-DSM G935 ως ADV G5613 υπερεχοντι V-PAP-DSM G5242
GNTWHRP
13. υποταγητε V-2APM-2P G5293 παση A-DSF G3956 ανθρωπινη A-DSF G442 κτισει N-DSF G2937 δια PREP G1223 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 ειτε CONJ G1535 βασιλει N-DSM G935 ως ADV G5613 υπερεχοντι V-PAP-DSM G5242
GNTBRP
13. υποταγητε V-2APM-2P G5293 ουν CONJ G3767 παση A-DSF G3956 ανθρωπινη A-DSF G442 κτισει N-DSF G2937 δια PREP G1223 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 ειτε CONJ G1535 βασιλει N-DSM G935 ως ADV G5613 υπερεχοντι V-PAP-DSM G5242
GNTTRP
13. Ὑποτάγητε V-2APM-2P G5293 πάσῃ A-DSF G3956 ἀνθρωπίνῃ A-DSF G442 κτίσει N-DSF G2937 διὰ PREP G1223 τὸν T-ASM G3588 κύριον, N-ASM G2962 εἴτε CONJ G1535 βασιλεῖ N-DSM G935 ὡς ADV G5613 ὑπερέχοντι,V-PAP-DSM G5242
LXXRP
KJV
13. Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord’s sake: whether it be to the king, as supreme;
KJVP
13. Submit yourselves G5293 to G3767 every G3956 ordinance G2937 of man G442 for the Lord's sake G1223 G3588: G2962 whether G1535 it be to the king, G935 as G5613 supreme; G5242
YLT
13. Be subject, then, to every human creation, because of the Lord, whether to a king, as the highest,
ASV
13. Be subject to every ordinance of man for the Lords sake: whether to the king, as supreme;
WEB
13. Therefore subject yourselves to every ordinance of man for the Lord\'s sake: whether to the king, as supreme;
ESV
13. Be subject for the Lord's sake to every human institution, whether it be to the emperor as supreme,
RV
13. Be subject to every ordinance of man for the Lord-s sake: whether it be to the king, as supreme;
RSV
13. Be subject for the Lord's sake to every human institution, whether it be to the emperor as supreme,
NLT
13. For the Lord's sake, respect all human authority-- whether the king as head of state,
NET
13. Be subject to every human institution for the Lord's sake, whether to a king as supreme
ERVEN
13. Be willing to serve the people who have authority in this world. Do this for the Lord. Obey the king, the highest authority.